Az évszázadokon átívelő íróikon
Az évszázadokon átívelő íróikon címet viselő eseményen Berényi Emőke magyartanár, Németh Ferenc művelődéstörténész és Crnkovity Gábor irodalomtörténész járta körbe az író munkásságát.
Jókai Mór 1825. február 18-án született Komáromban. 200 év alatt nem kopott műveinek értéke. A miénk is volt, hiszen 50 éves írói jubileuma alkalmából Nagybecskerek, Zenta, Újvidék, Zombor, és Szabadka is díszpolgárává választotta. Az író egyik kedvenc helye Pancsova volt, egy érdekes történet is fennmaradt a helyiekkel kapcsolatban.
Németh Ferenc, egyetemi tanár, művelődéstörténész: „A regényhősei közül is néhányat Pancsováról választott. Ugyanakkor a pancsovaiaknak volt egy érdekes gesztusuk 1883-ban. A magyar szabadságharc 33. évfordulóján a pancsovai ismerősi, baráti köre úgy mérte fel, hogy valamivel meg kell lepnie a nagy regényírót, és egy hatalmas dunai halat küldtek fel neki Pestre, amit Jókai meg is kapott, és táviratban válaszolt a pancsovaiaknak a következő szöveggel: A hal halálából hála - Jókai.”
Jókai regényeit és novelláit a cselekményesség, a váratlan fordulatok jellemzik. A Kőszívű ember fiai, az Egy magyar nábob, vagy Az aranyember megkerülhetetlen alkotásai a magyar irodalomnak. Az esten arra is választ kaptak az érdeklődők, hogyan olvastathatjuk a mai diákokkal Jókai műveit.
Berényi Emőke, magyartanár, irodalomterapeuta: „Felmerültek olyan merésznek tűnő ötletek is, amiket a Madách, vagy a Katona életmű kapcsán Nádasdy Ádám remekül átültetett magyarról magyarra, újrafordította ezeket a műveket mai nyelvhasználatra. Szerintem Jókaitól sem ördögtől való hasonlóan átültetett szövegekkel dolgozni akár. Pont azért, mert Jókainak van helye az irodalmi kánonban, és nemcsak azért, mert mint jelenség érdekes, ő egy afféle self-made man. Ebben az Aranyember Tímár Mihályára emlékeztet. Nagyon jól meg tudta magát csinálni, nagyon jó volt a brandépítés nála, a marketing.”
Jókai a szerb irodalom része is volt. Az első szerb nyelven közölt elbeszélése a Sedmica című lapban jelent meg 1857-ben. Összesen pedig 417 művét fordították le erre a nyelvre.






