Magyar szerző érdemelte ki idén az EBRD irodalmi díját
A regény Magyarországon 2015-ben, az angol változat, The End címmel, tavaly jelent meg. Magyar irodalmi mű most először nyerte el a londoni pénzintézet évente odaítélt díját, mellyel 20 ezer eurós pénzjutalom is jár a szerzőnek és a fordítónak.
A csütörtök esti díjkiosztón Bartis Attila kijelentette, hogy „abszolút váratlanul, rendkívüli meglepetésként” érte az EBRD elismerése. Kiemelte: külön öröm számára, hogy a díjra jelölt hármas végleges listán még egy magyar mű szerepelt, ami bizonyítja, hogy „a magyar irodalom nagyon-nagyon jó”. Az idei EBRD-díjra esélyes másik magyar irodalmi alkotás Tóth Krisztina 15 rövid elbeszélést tartalmazó Vonalkód című novelláskötete volt.
Az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank hetedik alkalommal ítélte oda évente kiosztott irodalmi díját. Az elismerést olyan országok alkotói kaphatják, amelyekben a közép- és kelet-európai gazdaságok, valamint az egykori szovjet térség átalakulásának támogatására 1991-ben életre hívott pénzintézet finanszírozási és befektetési tevékenységet folytat. A díj meghirdetett célja a kultúra sokszínűségének és az irodalmi kifejezésmódok sokféleségének jutalmazása és előmozdítása Kelet-Európában, Közép-Ázsiában, a Nyugat-Balkánon, valamint a Földközi-tenger déli és keleti térségében, illetve annak a fontos szerepnek az elismerése, amelyet a fordítók töltenek be a különböző kultúrák közötti hídépítésben.






