Nagy sikert aratott az Avala Express Újvidéken
Az Avala Express című zenés est ősbemutatója még 1996-ban volt. Cseh Tamás klasszikussá vált dalait Milosevits Péter költő és irodalomtörténész fordította le szerb nyelvre. Rusz Milán, a Magyarországi Szerb Színház vezetője szerint Cseh Tamás művei korrajzot képeznek és napjainkban is szerethetőek: „Ezek nagyon népszerű dalok, de azért nem könnyű történetek. Mi is egy történetet meséltünk el ezekkel a dalokkal. Jó barátságban Bereményi Gézával és Cseh Tamással megbeszélték, hogy ő ezeket le fogja fordítani szerbre. Sőt arra is engedélyt adtak neki, hogy a Balaton Dubrovnikként szólaljon meg benne. Átfordítja a helyszíneket is szerb nyelvre, hogy jobban megértse a szerb ajkú közönség.”
A koncert szimbolikus címszereplője a legendás vonat, az Avala Express, amely Belgrádból Budapesten át utazik Bécsbe. A darab története a szerelemről szól, pontosabban egy fiúról, aki egy lányra vár a Keleti Pályaudvaron. Matoricz Jószef színészt, aki énekesként vesz részt a darabban, személyes barátság is fűzte Cseh Tamáshoz: „Amikor a koncertünk volt ’96-ban, akkor a József Attila Műházban Tamás azt mondta, te Józsi, vannak olyan számok, amiket jobban énekelsz, mint én. Mondom, ez nem igaz, gyere fel a színpadra. Felhívtam a színpadra, ő magyarul énekelt, én szerbül. Persze én is megtanultam őket magyarul, jó pár számot tudok, de mivel szerbül kezdtem el, ez egy sokkal bonyolultabb és nehezebb dolog, az érzet viszont megmarad.”
A koncertet szolgáltató négytagú zenekart Matoricz József, Rusz Milán és Ember Tibor színészek, valamint Milosevity Mirkó jazz-zongorista alkották.






